Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 71 (1515 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
Other Matches
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
schön <adj.> U دلپسند [خوب ]
schön <adj.> U امید بخش [نوید دهنده]
landschaftlich schön <adj.> U خوش منظر
Komm schon! U بفرما
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Schon gut! U بیخیال !
Komm schon! U اول تو برو
landschaftlich schön <adj.> U نمایشی
landschaftlich schön <adj.> U صحنه ای
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Schon gut! U مهم نیست !
Komm schon! U بیا دیگه!
Komm schon! U ای بابا!
landschaftlich schön <adj.> U مجسم کننده
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Nun mach schon! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
wie es so schön heißt U مثلی است مشهور
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا اشاره شد
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که اشاره شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا ذکر شد
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که ذکر شد
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
schon ab 100 Euro U از ۱۰۰ اویروآغاز میشود
hübsch [schön] anzusehen U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
etwas [schon] wissen U از چیزی آگاه بودن
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
So jung und schon Witwe! U اینقدر جوان و الان زن بیوه !
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
und schon gar nicht <conj.> U سوای
Wirkt die Tablette schon? U قرص اثر می گذارد؟
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس آن بر می آیم.
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس این کار برمی آیم.
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Das schaffe ich schon. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U [خانه ] ما را دوبار دزد زد.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] .
Die Milch [der Wein] ist schon gekippt. U شیر [شراب] پیش از این بریده شده است.
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Recent search history Forum search
3ازدیدنتون خوشحالم
3ازدیدنتون خوشحالم
1خوش به حالت
3vorbereitungen treffen
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1schonen
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
0freimachen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com